Rain in Spain

Rain in Spain stays mainly on plain.スペインの雨は、主に平野に降る… 若き日の、可憐なオードリーヘップバーンが、映画「マイフェアレディ:My fair lady」で演ずる、労働者階級(コックニーレベル)出身の娘が、貴婦人を夢み、上流、少なくも標準の、英語の発音を獲得すべく、矯正練習に用いたフレーズの一つである事は、よく知られていると思う。

 「らいん・いん・すぱいん・まいんり・すたいず・おんぷらいん」彼女は、このフレーズを、上のように発音する。

 弾けるような彼女の美しさと、この奇妙な発音とのギャップが、なんとも面白く、可愛く、その酔狂の主との恋の成就まで、彼女の抱いた夢の実現が、描かれる…実は、男(ヒギンス卿といったか…?)の側の、夢の具現のような気がする…物語である。

 身分格差の、まだ、とても大きかった時代の英国、ロンドンで、アッパーとロウアーでは、会話が成立しない程に、使われる英語は異なったようだ。

 歴史は良く知らない、そして、全く、言葉にならないほどにお気の毒な、この程のニュージーランドクライストチャーチに起こった震災。

 オーストラリア、ニュージーランドにおいて会話に用いられる英語は、僕の知識、認識では、矯正前のオードリーの発音に近く、挨拶など「オウアイマイ?(Are you)All right mate ? 」などと言われて面食らってしまう。

 その国への語学留学。ここで、疑問符が頭に渦を巻いてしまうのは、自分だけであろうか。